Fabio Descalzi, especialista en marketing en traducción, aconseja hacer publicidad en guaraní.

Por Emilze Rolón

Descalzi culmina hoy un seminario de “Marketing en traducción, tecnologías y servicios lingüísticos”, que se desarrolla desde ayer en la sala de convenciones de las Naciones Unidas en Paraguay. La capacitación estuvo dirigido a docentes de idiomas, traductores, planificadores lingüísticos, publicistas y estudiantes que deseen aplicar una visión de marketing en la comunicación moderna y abrir perspectivas en las esferas interculturales. Descalzi habló con La Nación:

-¿Cómo se da el fenómeno del idioma en las empresas publicitarias ?

-Es una cuestión de sembrar ideas con la lengua nativa misma, en Paraguay falta trabajar por este fenómeno, porque se debe buscar incursionar con el uso de más idiomas, ya sea para el propio desempeño y para la producción de un fin, es decir, del producto que llega a los distintos niveles de consumidores y a varios países.

 

 

Portal de Google en guaraní. Fuente: www.google.com

-¿A raíz de que surge este interés?

-Hay siempre un interés de promover la vigencia de todas las lenguas, así como el guaraní que no es bien explotado, principalmente en el mercado. Es una necesidad imprescindible, debe ser utilizada por el paraguayo y la paraguaya para crecer no sólo en su cultura, sino también desde el punto de vista laboral.

 

-¿Cómo se lograría?

-Hay que implementar técnicas de mercado y colaborar a que otros promuevan su propia lengua. Estoy hace siete años en la traducción a distancia y puedo asegurar que escuchando y estudiando se puede alcanzar los propósitos, y por sobre todo a detectar necesidades del otro.

 

-¿En qué radica el contenido del seminario?

-Es un disparador de ideas sobre marketing y el trabajo de la traducción. El idioma Guaraní en marketing por sí traerá beneficios y mejorará la economía de Paraguay, se podría hasta dar un giro de 180 gramos si se usa con el potencial adecuado, empezando con el sector público y luego ir al privado.

 

-¿Se podría hablar de un porcentaje de crecimiento si se llegara a dar eso?

-No es aún una cuestión de porcentaje todavía. Con este seminario se inicia una ardua tarea, apenas es el inicio de un proyecto enmarcado en el crecimiento del idioma en los ámbitos donde se permitan abrir nuevas oportunidades, principalmente en los espacios con vulnerabilidad.

 

-¿Cómo sería ese proceso?

-Para empezar hay que animar a que la gente no sienta vergüenza de usar la lengua Guaraní, es un idioma fuerte, que llega más allá de la frontera, y por ello hay que hablarla sin timidez. La otra etapa es la de cartelería (propaganda), empezar por lo simple, por ejemplo, ubicando señales de tránsito con palabras en guaraní o a la entrada de un sanitario.

 

-¿Cómo obtener el resultado?

-La iniciativa del sector privado es muy importante a la hora de buscar la inclusión del guaraní en la comunicación publicitaria, con ello se tendrían muchos resultados, como llegar al mercado extranjero con una marca que llame la atención por las características propias del producto.

 

-¿Qué características?

-Entrar en otros mercados con nuevas formas de presentación. Que la marca de un producto pueda tener más de tres traducciones como se tienen en los países europeos. En este sentido, en Sudamérica es muy limitada esa cuestión. Con el uso del idioma Guaraní en productos se tendría mayor cantidad de interesados a nivel internacional, que podrían venir a invertir y competir en el mercado local.

 

-¿A más del uso del guaraní en productos, cómo se podría usar con los servicios?

-Y por ejemplo, un hospital funcionaría distinto si en los pasillos por lo menos tuviera señales en guaraní, la gente se vería identificada con su lengua.

 

-¿Por qué en marketing?

-No es lo mismo salir a vender el producto con usos lingüísticos que un simple producto. Las empresas deben dar respuestas novedosas y sacarían más ventajas económicas si implementan este tipo de proyectos. Tendrían una conexión con sus consumidores en un mercado potencialmente interesante, donde el idioma guaraní es una de las vertientes fundamentales para el desarrollo.

 

-¿Qué efecto produciría?

-Si se empezara a hacer publicidad en guaraní, sin duda, lo que implicaría es la necesidad de contar con más recursos capacitados con igualdad de condiciones, lo que a su vez generaría un efecto viral enorme y revitalizaría la lengua guaraní en el sector empresarial, ya que como dice el refrán, “el que no anuncia no vende y cuanto más se anuncie más se va a usar el producto”.

 

Fuente: www.lanacion.com.py